A shopper describes their weekly grocery shopping routine and what they buy.
LEVEL/WORDCOUNT: HSK2 / 462 characters
去超市买菜
每个周末,我都去附近的大超市买菜。我喜欢在周日早上去,因为那时候人不多。我带着购物单和环保袋,准备买一周的食物。
我先去蔬菜区。我挑了一些新鲜的白菜、萝卜、土豆和葱。然后我去肉类区,买了一斤猪肉和半斤牛肉。我还挑选了几条新鲜的鱼。工作人员帮我称重,贴上标签。
接着,我去调味品区买油盐酱醋。我发现酱油和醋都快用完了,就买了新的。我也买了一袋大米和一些鸡蛋。最后,我去水果区买了香蕉、苹果和葡萄。
购物完毕后,我去收银台结账。收银员问我需要不需要塑料袋。我说不需要,因为我自己带了环保袋。总价是两百元。我用手机支付,非常方便。提着满满的购物袋,我满意地回家了。
Qù Chāoshì Mǎi Cài
Měi gè zhōumò, wǒ dōu qù fùjìn de dà chāoshì mǎi cài. Wǒ xǐhuan zài zhōurì zǎoshang qù, yīnwèi nà shíhou rén bù duō. Wǒ dài zhe gòuwù dān hé huánbǎo dài, zhǔnbèi mǎi yì zhōu de shíwù.
Wǒ xiān qù shūcài qū. Wǒ tiāole yìxiē xīnxiān de báicài, luóbo, tǔdòu hé cōng. Ránhòu wǒ qù ròulèi qū, mǎile yì jīn zhūròu hé bàn jīn niúròu. Wǒ hái tiāoxuǎnle jǐ tiáo xīnxiān de yú. Gōngzuò rényuán bāng wǒ chēng zhòng, tiē shàng biāoqiān.
Jiēzhe, wǒ qù tiáowèipǐn qū mǎi yóu yán jiàng cù. Wǒ fāxiàn jiàngyóu hé cù dōu kuài yòng wán le, jiù mǎile xīn de. Wǒ yě mǎile yí dài dàmǐ hé yìxiē jīdàn. Zuìhòu, wǒ qù shuǐguǒ qū mǎile xiāngjiāo, píngguǒ hé pútao.
Gòuwù wánbì hòu, wǒ qù shōuyín tái jiézhàng. Shōuyín yuán wèn wǒ xūyào bù xūyào sùliào dài. Wǒ shuō bù xūyào, yīnwèi wǒ zìjǐ dàile huánbǎo dài. Zǒng jià shì liǎng bǎi yuán. Wǒ yòng shǒujī zhīfù, fēicháng fāngbiàn. Tí zhe mǎn mǎn de gòuwù dài, wǒ mǎnyì de huí jiā le.
Shopping for Groceries at the Supermarket
Every weekend, I go to the nearby large supermarket to buy groceries. I like to go on Sunday morning because there aren’t many people then. I bring my shopping list and reusable bags, ready to buy a week’s worth of food.
I first go to the vegetable section. I picked some fresh Chinese cabbage, radish, potatoes, and scallions. Then I went to the meat section and bought half a kilogram of pork and a quarter kilogram of beef. I also selected several fresh fish. The staff helped me weigh them and put on price tags.
Next, I went to the condiments section to buy oil, salt, soy sauce, and vinegar. I discovered that the soy sauce and vinegar were almost used up, so I bought new ones. I also bought a bag of rice and some eggs. Finally, I went to the fruit section and bought bananas, apples, and grapes.
After finishing shopping, I went to the checkout counter to settle the bill. The cashier asked if I needed plastic bags. I said no, because I brought my own reusable bags. The total price was 200 yuan. I paid with my mobile phone, which was very convenient. Carrying the full shopping bags, I went home satisfied.
Help
How to Use the Audio
The audio is designed to help you improve your Mandarin Chinese listening skills and pronunciation. You can use it in two ways:
- Before reading: Listen to understand rhythm, intonation, and natural speech.
- After reading: Listen again to compare pronunciation and improve fluency.
Vocabulary
| Characters | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 超市 | chāoshì | supermarket |
| 买菜 | mǎi cài | to buy groceries |
| 购物单 | gòuwù dān | shopping list |
| 环保袋 | huánbǎo dài | reusable bag |
| 蔬菜 | shūcài | vegetables |
| 新鲜 | xīnxiān | fresh |
| 称重 | chēng zhòng | to weigh |
| 收银台 | shōuyín tái | checkout counter |
| 支付 | zhīfù | to pay |
| 方便 | fāngbiàn | convenient |
Grammar
那时候 (nà shíhou) – “At that time; Then”
This time phrase refers to a specific time mentioned in context. 那 means “that” and 时候 means “time.” It’s used to reference a previously mentioned time period or moment.
Examples:
那时候人不多,
那时候我很忙
快…了 (kuài…le) – “Almost; About to”
This pattern indicates something is about to happen or nearly completed. 快 means “soon/fast” and 了 indicates a change or new situation. Together they express imminence.
Examples:
酱油快用完了,
快到了
需要不需要 (xūyào bù xūyào) – “Need or not?” A-not-A Question
This A-not-A question pattern asks whether something is needed. It follows the structure: verb + 不 + verb. This creates a yes/no question offering both options explicitly.
Examples:
你需要不需要塑料袋?,
你去不去?
Idiomatic Expressions
带着
This phrase means “carrying” or “bringing along.” 带 means “to bring/carry” and 着 indicates the continuous state of carrying something. It’s commonly used to describe having items with you.
Example: 我带着购物单
油盐酱醋
This four-character phrase refers to basic cooking condiments and is an idiomatic expression for everyday necessities. Literally “oil, salt, sauce, vinegar,” it represents the essentials of Chinese cooking and, metaphorically, daily life basics.
Example: 去买油盐酱醋
快用完了
This phrase means “almost used up” or “nearly finished.” 快 means “soon/almost,” 用完 means “to use up,” and 了 indicates the impending change of state.
Example: 酱油快用完了
自己带了
This phrase means “brought my/one’s own.” 自己 means “oneself/own,” 带 means “to bring,” and 了 indicates completion. It emphasizes personal action and self-sufficiency.
Example: 我自己带了环保袋
手机支付
This modern phrase means “mobile payment” and refers to paying via smartphone apps. 手机 means “mobile phone” and 支付 means “to pay.” It reflects China’s widespread adoption of digital payment systems.
Example: 我用手机支付
满满的
This descriptive phrase means “full” or “fully loaded.” 满 is repeated for emphasis, and 的 makes it descriptive. It vividly describes something filled to capacity, often with a sense of abundance or satisfaction.
Example: 提着满满的购物袋
Cultural Insights
Chinese Supermarket Culture and Shopping Habits
Modern Chinese supermarkets are organized into distinct sections: 蔬菜区 (vegetable section), 肉类区 (meat section), 调味品区 (condiments section), and 水果区 (fruit section). Large supermarkets like Carrefour, Walmart, and local chains have become common in Chinese cities, though traditional wet markets (菜市场) remain popular for their freshness and bargaining culture.
The practice of bringing 环保袋 (reusable bags) reflects China’s environmental awareness campaigns. Since plastic bag restrictions were implemented, many Chinese shoppers bring their own bags. The cashier’s question 需要不需要塑料袋 is now standard, and plastic bags often cost extra.
Measurement Units and Food Selection
Chinese markets use 斤 (catty), a traditional unit equal to 500 grams or half a kilogram, for weighing food. Fresh produce and meat are often sold this way, with staff helping customers 称重 (weigh) items and attach 标签 (price tags) before checkout.
Common vegetables like 白菜 (Chinese cabbage), 萝卜 (radish), and 葱 (scallions) are staples in Chinese cooking. The emphasis on 新鲜 (freshness) reflects cultural preferences for buying fresh ingredients frequently rather than frozen or pre-packaged foods.
Mobile Payment Revolution
China has become largely cashless through 手机支付 (mobile payment) systems like WeChat Pay and Alipay. The phrase 非常方便 (very convenient) captures how ubiquitous digital payments have become. From supermarkets to street vendors, QR code scanning for payment is the norm, making physical cash increasingly rare in urban China.
The expression 油盐酱醋 refers to the “seven daily necessities” (开门七件事): firewood, rice, oil, salt, sauce, vinegar, and tea. These represent the basic necessities of daily life in traditional Chinese culture, though the modern list has adapted to include items like rice and eggs as mentioned in the story.
10 Questions
- 他什么时候去超市? (答案)
- 他为什么喜欢周日早上去? (答案)
- 他带了什么? (答案)
- 他先去哪里? (答案)
- 他买了什么蔬菜? (答案)
- 他买了多少猪肉? (答案)
- 什么东西快用完了? (答案)
- 最后他去哪里? (答案)
- 他用什么支付? (答案)
- 总价是多少? (答案)
Multiple Choice
|
|
True or False
- 他每天去超市。 (答案)
- 周日早上人很多。 (答案)
- 他带了购物单和环保袋。 (答案)
- 他先去肉类区。 (答案)
- 他买了一斤猪肉。 (答案)
- 工作人员帮他称重。 (答案)
- 酱油和醋还有很多。 (答案)
- 他买了苹果和葡萄。 (答案)
- 他用了塑料袋。 (答案)
- 他用现金支付。 (答案)
Retell the Story
请用你自己的话重写这个故事。
Hints: 周末, 超市, 购物单, 环保袋, 蔬菜, 肉类, 调味品, 水果, 收银台, 手机支付
