今天练习用“看看”和“试试”表示“试一试”,以及用“…吧”提出建议。 Today you practice using 看看 and 试试 for “have a look” or “try,” and making suggestions with …吧.
LEVEL/WORDCOUNT: HSK2 / 465 Chinese characters (approx.)
body { font-family: Arial, sans-serif; margin: 0; padding: 0; background-color: #fdfdfd; } .container { max-width: 900px; margin: 20px auto; padding: 0 15px; } .tab-group { margin: 25px 0; } .tab-buttons { display: flex; justify-content: space-around; flex-wrap: wrap; gap: 8px; margin-bottom: 10px; } .tab-buttons button { padding: 10px 18px; cursor: pointer; background-color: #ffe082; border: none; border-radius: 6px; font-weight: bold; } .tab-buttons button.active { background-color: #ffca28; } .tab-content { display: none; background-color: #fff8e1; padding: 20px; border-radius: 10px; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0,0,0,0.1); } .tab-content.active { display: block; } h2 { color: #2e7d32; margin-top: 0; } textarea { width: 100%; padding: 10px; border-radius: 6px; border: 1px solid #ccc; } .vocab-tooltip { border-bottom: 1px dotted #333; cursor: help; font-weight: bold; color: #2e7d32; } .vocab-tooltip:hover::after { content: attr(data-tooltip); position: absolute; background: #333; color: white; padding: 5px 10px; border-radius: 4px; font-size: 12px; white-space: nowrap; transform: translate(-50%, -120%); } .answer-tooltip { border-bottom: 1px dotted #666; cursor: help; font-weight: bold; color: #1976d2; } .answer-tooltip:hover::after { content: attr(data-answer); position: absolute; background: #1976d2; color: white; padding: 8px 12px; border-radius: 4px; font-size: 13px; white-space: nowrap; transform: translate(-50%, -120%); }我们先看看吧
周末我和朋友去逛街。我们先去了一家服装店,店员问:“你们想买什么?” 我说:“我们先看看,不着急买。”
朋友看到一件红色的外套,问我:“你觉得怎么样?我试试可以吗?” 我说:“当然可以,你试试看,我看看颜色合不合适。”
朋友试了以后,觉得有点儿大。我又说:“你再试试那件蓝色的,我们比较一下。” 朋友试了蓝色的以后,说:“还是这件红色的比较好看,我们买这件吧。”
买完衣服以后,店员问:“要不要试试鞋子?我们新到了几双,质量都不错。” 我们说:“不用了,谢谢。我们先看看,下次再来试试。”
Wǒmen Xiān Kànkan Ba (Pinyin)
Zhōumò wǒ hé péngyou qù guàngjiē. Wǒmen xiān qù le yì jiā fúzhuāng diàn, diànyuán wèn: “Nǐmen xiǎng mǎi shénme?” Wǒ shuō: “Wǒmen xiān kànkan, bù zhāojí mǎi.”
Péngyou kàn dào yí jiàn hóngsè de wàitào, wèn wǒ: “Nǐ juéde zěnmeyàng? Wǒ shìshi kěyǐ ma?” Wǒ shuō: “Dāngrán kěyǐ, nǐ shìshi kàn, wǒ kànkan yánsè héshì bù héshì.”
Péngyou shì le yǐhòu, juéde yǒudiǎnr dà. Wǒ yòu shuō: “Nǐ zài shìshi nà jiàn lánsè de, wǒmen bǐjiào yíxià.” Péngyou shì le lánsè de yǐhòu, shuō: “Hái shì zhè jiàn hóngsè de bǐjiào hǎokàn, wǒmen mǎi zhè jiàn ba.”
Mǎi wán yīfu yǐhòu, diànyuán wèn: “Yào bú yào shìshi xiézi? Wǒmen xīn dào le jǐ shuāng, zhìliàng dōu bùcuò.” Wǒmen shuō: “Búyòng le, xièxie. Wǒmen xiān kànkan, xiàcì zài lái shìshi.”
Let’s Take a Look First
On the weekend my friend and I went shopping. We went to a clothing store, and the clerk asked what we wanted to buy. I said we wanted to look around first and weren’t in a hurry to buy.
My friend saw a red coat and asked me what I thought. He asked if he could try it on, and I said of course, go ahead and try it, and I’ll check if the color suits him.
After trying it on, he thought it was a bit big. I suggested trying the blue one and comparing. After trying the blue one, he said the red one looked better, so we decided to buy the red one.
After buying the clothes, the clerk asked if we wanted to try on some shoes, saying they had just received several pairs, all good quality. We said thanks, but we would just look around for now and try shoes next time.
Help
How to Use the Audio
The audio is designed to help you improve your Mandarin Chinese listening skills and pronunciation.
- Before reading: Listen to understand rhythm, intonation, and natural speech.
- After reading: Listen again to compare pronunciation and improve fluency.
Vocabulary
| Characters | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 逛街 | guàngjiē | go window shopping |
| 服装店 | fúzhuāng diàn | clothing store |
| 外套 | wàitào | coat |
| 试试 | shìshi | try (on) |
| 合适 | héshì | suitable |
| 比较 | bǐjiào | compare |
| 鞋子 | xiézi | shoes |
| 质量 | zhìliàng | quality |
| 看看 | kànkan | have a look |
| 先…再… | xiān…zài… | first…then… |
Grammar
[Verb + Verb (AA reduplication)]
Reduplicating a verb (e.g., 看看, 试试) means “do it briefly” or “try it out.” This is a common HSK2 pattern. [web:309][web:310]
Example: 我们先看看。 (Let’s take a look first.)
[Verb + 一下 (verb yixia)]
Verb + 一下 means “do it for a bit” or “try briefly.” [web:41]
Example: 你试试看。 (Try it out.)
[…吧 (making suggestions)]
Adding 吧 at the end of a sentence makes it sound like a suggestion or a gentle proposal. [web:315][web:314]
Example: 我们买这件吧。 (Let’s buy this one.)
Idiomatic Expressions
不着急买
“Don’t hurry to buy,” very common when shopping.
试试看
“Have a try,” used to encourage someone to try something.
比较一下
“Compare (a little),” useful for shopping or decision-making.
Cultural Insights
In Chinese shopping culture, it’s common to say “我们先看看” (let’s look around first) before buying anything. Reduplicated verbs like 看看 and 试试 are used to sound casual and friendly. [web:309]
Adding 吧 at the end of a sentence (e.g., “买这件吧”) is a gentle way to suggest a decision, making group shopping conversations smoother and less pushy. [web:315]
10 Questions
- 周末他们去逛街了吗? (答案)
- 他们先去了一家什么店? (答案)
- 他们一开始想买吗? (答案)
- 朋友想试试什么? (答案)
- 朋友试了以后觉得怎么样? (答案)
- 我建议他再试试什么? (答案)
- 最后他们决定买哪一件? (答案)
- 店员问要不要试试什么? (答案)
- 他们最后想买鞋子吗? (答案)
- 他们用“试试”和“看看”来表示什么? (答案)
Multiple Choice
-
“我们先看看”里的“看看”表示:
(答案)
a) 先看一看,不着急买
b) 一定要买
c) 不想看 -
朋友试了红色的外套以后觉得:
(答案)
a) 很合适
b) 有点儿大
c) 很小 -
我建议他再试试:
(答案)
a) 红色的
b) 黑色的
c) 蓝色的 -
“我们买这件吧”里的“吧”表示:
(答案)
a) 提出建议
b) 命令
c) 拒绝 -
店员说鞋子:
(答案)
a) 都很贵
b) 质量都不错
c) 都不好
True or False
- 他们一开始就想买衣服。 (答案)
- 朋友试了红色的外套,觉得合适。 (答案)
- 最后他们买了红色的外套。 (答案)
- 店员建议他们试试鞋子。 (答案)
- 他们最后买了鞋子。 (答案)
Retell the Story
请用你自己的话重写这个故事。
Hints: 逛街 / 先看看 / 试试看 / 有点儿大 / 比较一下 / 买这件吧 / 下次再来试试

Leave a Reply