Friends organize a potluck dinner where everyone brings a dish to share.
LEVEL/WORDCOUNT: HSK2 / 465 characters
body { font-family: Arial, sans-serif; margin: 0; padding: 0; background-color: #fdfdfd; } .container { max-width: 900px; margin: 20px auto; padding: 0 15px; } .tab-group { margin: 25px 0; } .tab-buttons { display: flex; justify-content: space-around; flex-wrap: wrap; gap: 8px; margin-bottom: 10px; } .tab-buttons button { padding: 10px 18px; cursor: pointer; background-color: #ffe082; border: none; border-radius: 6px; font-weight: bold; } .tab-buttons button.active { background-color: #ffca28; } .tab-content { display: none; background-color: #fff8e1; padding: 20px; border-radius: 10px; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0,0,0,0.1); } .tab-content.active { display: block; } h2 { color: #2e7d32; margin-top: 0; } textarea { width: 100%; padding: 10px; border-radius: 6px; border: 1px solid #ccc; } .vocab-tooltip { border-bottom: 1px dotted #333; cursor: help; font-weight: bold; color: #2e7d32; } .vocab-tooltip:hover::after { content: attr(data-tooltip); position: absolute; background: #333; color: white; padding: 5px 10px; border-radius: 4px; font-size: 12px; white-space: nowrap; transform: translate(-50%, -120%); } .answer-tooltip { border-bottom: 1px dotted #666; cursor: help; font-weight: bold; color: #1976d2; } .answer-tooltip:hover::after { content: attr(data-answer); position: absolute; background: #1976d2; color: white; padding: 8px 12px; border-radius: 4px; font-size: 13px; white-space: nowrap; transform: translate(-50%, -120%); }周末聚餐
这个周末,我和几个朋友约好在我家聚餐。我们决定每人带一道菜,这样比较轻松,也能品尝到各种不同的美味。
我负责做主食。我做了一大锅炸酱面。我用猪肉末和甜面酱炒酱,再切了黄瓜、萝卜做配菜。小李带来了糖醋排骨,色香味俱全。小王做了一盘凉拌三丝,很爽口。小张准备了烤鸡翅,外焦里嫩。
大家都到了以后,我们把菜摆在桌上。看着满桌的菜,大家都很兴奋。我们举起杯子,干杯,然后开动。每个人都尝试了所有的菜,不停地赞美彼此的厨艺。
吃饭的过程中,我们聊了很多话题:工作、爱好、旅行计划。笑声不断,气氛非常热闹。吃完后,我们一起收拾餐桌,洗碗。干活的时候也很愉快,因为有陪伴。
这次聚餐让我深深感受到了友谊的温暖。共同准备食物,共同享受,这种简单的快乐最珍贵。我们约定,下次轮流去每个人家里聚餐,让这个传统继续下去。
Zhōumò Jùcān
Zhège zhōumò, wǒ hé jǐ gè péngyou yuēhǎo zài wǒ jiā jùcān. Wǒmen juédìng měi rén dài yí dào cài, zhèyàng bǐjiào qīngsōng, yě néng pǐncháng dào gè zhǒng bùtóng de měiwèi.
Wǒ fùzé zuò zhǔshí. Wǒ zuòle yí dà guō zhá jiàng miàn. Wǒ yòng zhūròu mò hé tiánmiànjiàng chǎo jiàng, zài qiēle huángguā, luóbo zuò pèicài. Xiǎo Lǐ dàilái le táng cù pái gǔ, sè xiāng wèi jù quán. Xiǎo Wáng zuòle yì pán liángbàn sānsi, hěn shuǎngkǒu. Xiǎo Zhāng zhǔnbèile kǎo jī chì, wàijiāo lǐnèn.
Dàjiā dōu dào le yǐhòu, wǒmen bǎ cài bǎi zài zhuō shang. Kànzhe mǎn zhuō de cài, dàjiā dōu hěn xīngfèn. Wǒmen jǔqǐ bēizi, gānbēi, ránhòu kāidòng. Měi gè rén dōu chángshìle suǒyǒu de cài, bùtíng de zànměi bǐcǐ de chúyì.
Chīfàn de guòchéng zhōng, wǒmen liáole hěn duō huàtí: gōngzuò, àihào, lǚxíng jìhuà. Xiàoshēng bù duàn, qìfēn fēicháng rènào. Chī wán hòu, wǒmen yìqǐ shōushí cānzhuō, xǐ wǎn. Gānhuó de shíhou yě hěn yúkuài, yīnwèi yǒu péibàn.
Zhè cì jùcān ràng wǒ shēn shēn gǎnshòu dào le yǒuyì de wēnnuǎn. Gòngtóng zhǔnbèi shíwù, gòngtóng xiǎngshòu, zhè zhǒng jiǎndān de kuàilè zuì zhēnguì. Wǒmen yuēdìng, xià cì lúnliú qù měi gè rén jiālǐ jùcān, ràng zhège chuántǒng jìxù xiàqù.
Weekend Gathering Meal
This weekend, my friends and I arranged to have a meal together at my home. We decided each person would bring one dish—this way it’s relatively relaxed, and we can also taste various different delicious foods.
I was responsible for making the staple food. I made a big pot of noodles with soybean paste. I used ground pork and sweet bean sauce to stir-fry the sauce, then cut cucumbers and radishes as side dishes. Little Li brought sweet and sour pork ribs, perfect in color, aroma, and flavor. Little Wang made a plate of cold salad with three shredded ingredients, very refreshing. Little Zhang prepared grilled chicken wings, crispy outside and tender inside.
After everyone arrived, we placed the dishes on the table. Looking at the table full of food, everyone was very excited. We raised our glasses, cheered, then started eating. Each person tried all the dishes and continuously praised each other’s cooking skills.
During the meal, we chatted about many topics: work, hobbies, travel plans. Laughter was continuous, and the atmosphere was extremely lively. After eating, we cleaned up the table and washed dishes together. Working was also pleasant because we had each other’s company.
This gathering made me deeply feel the warmth of friendship. Preparing food together, enjoying together—this kind of simple happiness is most precious. We agreed that next time we’ll take turns going to each person’s home for meals, letting this tradition continue.
Help
How to Use the Audio
The audio is designed to help you improve your Mandarin Chinese listening skills and pronunciation. You can use it in two ways:
- Before reading: Listen to understand rhythm, intonation, and natural speech.
- After reading: Listen again to compare pronunciation and improve fluency.
Vocabulary
| Characters | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 聚餐 | jùcān | to have a meal together |
| 约好 | yuēhǎo | to arrange; to agree on |
| 品尝 | pǐncháng | to taste |
| 主食 | zhǔshí | staple food |
| 爽口 | shuǎngkǒu | refreshing; crisp |
| 兴奋 | xīngfèn | excited |
| 赞美 | zànměi | to praise |
| 热闹 | rènào | lively; bustling |
| 友谊 | yǒuyì | friendship |
| 珍贵 | zhēnguì | precious |
Grammar
每人 (měi rén) – “Each person; Everyone”
This phrase means “each person” or “everyone” and is used to indicate individual responsibility or action. 每 means “each/every” and 人 means “person.” It emphasizes that the action applies to all individuals separately.
Examples:
每人带一道菜,
每人有一本书
不停地 (bùtíng de) – “Continuously; Non-stop”
This adverb phrase means “continuously” or “without stopping.” 不 + 停 creates “not stopping,” and 地 makes it an adverb. It emphasizes ongoing, repeated action.
Examples:
不停地赞美,
他不停地说话
让…继续下去 (ràng…jìxù xiàqù) – “Let…continue”
This pattern expresses allowing or making something continue into the future. 让 means “to let/make,” 继续 means “to continue,” and 下去 indicates continuation.
Examples:
让这个传统继续下去,
让他继续学习下去
Idiomatic Expressions
色香味俱全
This five-character idiom is the highest praise for Chinese cooking, meaning “perfect in color, aroma, and flavor.” It describes dishes that appeal to all senses: 色 (visual appearance), 香 (smell), and 味 (taste), with 俱全 meaning “all complete.”
Example: 糖醋排骨色香味俱全
外焦里嫩
This four-character phrase describes perfectly cooked food with contrasting textures. 外 means “outside,” 焦 means “crispy,” 里 means “inside,” and 嫩 means “tender.” It’s commonly used for grilled or fried foods.
Example: 烤鸡翅外焦里嫩
彼此
This pronoun means “each other” or “one another” and indicates mutual or reciprocal action between people. It’s more formal than 互相 and emphasizes equality in the relationship.
Example: 赞美彼此的厨艺
不断
This phrase means “continuous” or “unceasing.” 不 means “not” and 断 means “to break/stop.” Together they indicate something that doesn’t stop or break, emphasizing continuity.
Example: 笑声不断
深深
This adverb means “deeply” and is formed by doubling 深. The repetition intensifies the meaning, emphasizing the depth or intensity of a feeling or experience.
Example: 深深感受到
轮流
This verb means “to take turns” or “to rotate.” 轮 means “to rotate” and 流 means “to flow/move.” It describes people alternating in doing something.
Example: 轮流去每个人家里
Cultural Insights
Potluck Culture in Modern China
聚餐 (gathering meals) are central to Chinese social life, but the potluck style where 每人带一道菜 represents a modern adaptation. Traditional Chinese hosting culture typically has one household preparing everything, but younger urban Chinese have adopted the potluck format as more casual and practical, reducing pressure on a single host.
This style allows everyone to showcase their 厨艺 (cooking skills) and share regional specialties or family recipes. It transforms the meal into a collaborative experience rather than host-guest dynamics, reflecting modern values of equality and participation among friends.
Classic Chinese Home Dishes
The dishes mentioned represent popular Chinese home cooking: 炸酱面 (Beijing-style noodles with soybean paste) is a northern classic made with 甜面酱 and fresh vegetable 配菜. 糖醋排骨 (sweet and sour pork ribs) balances sweet and tangy flavors typical of Shanghai cuisine.
The phrase 色香味俱全 represents the three essential qualities Chinese cuisine values. A dish must look appealing (色), smell enticing (香), and taste delicious (味). This holistic approach to cooking distinguishes Chinese culinary philosophy.
Texture Appreciation in Chinese Cuisine
Chinese food culture highly values texture contrasts, as shown in 外焦里嫩 (crispy outside, tender inside) and 爽口 (refreshing/crisp mouthfeel). These textural qualities are considered as important as flavor. 凉拌三丝 provides 爽口 relief from heavier dishes.
The concept of 主食 (staple food) versus 菜 (dishes/sides) is fundamental to Chinese meals. 主食 includes rice, noodles, or bread that fills you up, while 菜 provides flavor and nutrition. Meals feel incomplete without both components.
Social Bonding Through Shared Meals
The ritual of raising glasses to 干杯 (cheers/bottoms up) before eating reflects Chinese drinking culture, where toasting acknowledges friendship and shared experience. The act of 品尝 (tasting) everyone’s dishes creates mutual appreciation and conversation topics.
Cleaning up together (收拾餐桌、洗碗) represents modern egalitarian values. Traditional culture might have hosts refuse help, but younger generations embrace shared responsibility. The comment that 干活也愉快 (working is pleasant) because of 陪伴 reflects how friendship transforms chores into bonding time.
Building Traditions
The agreement to 轮流 (rotate) hosting at each person’s home and 让传统继续下去 (let the tradition continue) shows how young Chinese create new traditions that provide community and belonging in urban environments where people often live far from extended family. These friend-based 聚餐 become chosen family rituals.
10 Questions
- 他们在哪里聚餐? (答案)
- 每个人做什么? (答案)
- 他负责做什么? (答案)
- 他做了什么主食? (答案)
- 小李带来了什么? (答案)
- 小张的烤鸡翅有什么特点? (答案)
- 开始吃饭前他们做了什么? (答案)
- 吃饭的过程中他们聊了什么? (答案)
- 吃完后他们做了什么? (答案)
- 他们约定了什么? (答案)
Multiple Choice
|
|
True or False
- 他们去餐厅聚餐。 (答案)
- 每人带一道菜。 (答案)
- 他负责做甜点。 (答案)
- 糖醋排骨色香味俱全。 (答案)
- 烤鸡翅外焦里嫩。 (答案)
- 大家看到满桌的菜很失望。 (答案)
- 他们不停地赞美彼此的厨艺。 (答案)
- 吃饭时气氛很安静。 (答案)
- 吃完后只有一个人收拾。 (答案)
- 他们约定下次轮流去每个人家里。 (答案)
Retell the Story
请用你自己的话重写这个故事。
Hints: 聚餐, 每人带菜, 主食, 色香味俱全, 外焦里嫩, 兴奋, 赞美, 热闹, 友谊, 轮流

Leave a Reply